Оглашены результаты конкурса на лучший перевод технического текста в сфере нефти и газа
09 ноября 2013 года в рамках IV Научно-технической конференции молодых специалистов были оглашены итоги Конкурса на лучший перевод технического текста в сфере нефти и газа (ONHP 2013 Translation Contest for ‘The Best English to Russian Translator in Oil and Gas Engineering’), проводившегося ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ» среди учебных заведений региона. Мероприятие приурочено к 60-летию предприятия, а также Международному Дню Переводчика.
Неслучайно итоги Конкурса были оглашены на IV Научно-технической конференции молодых специалистов (секция студентов и школьников), которая традиционно собирает талантливую учащуюся молодежь региона. Конференция стала площадкой, где активно обсуждались не только вопросы инжиниринга, но и отдельные языковые аспекты, поскольку технический перевод – неотъемлемая часть любого международного проекта. Высокий уровень владения английским языком является одним из требований компании, реализующей проекты на международной арене. Развитие языковых компетенций сотрудников и будущих инженеров компании является одним из приоритетных направлений стратегического развития предприятия в целом. Знание английского языка стало неотъемлемой частью набора профессиональных компетенций современного инженера международной компании.
Комиссия в составе профессиональных переводчиков ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ» внимательно изучили все представленные на Конкурс работы.
Критерии оценки конкурсных работ были разработаны сотрудником группы переводов ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ» Ворониной О.А.
На фото: Воронина О.А., специалист ГП
Большинство представленных переводов выполнено на высоком профессиональном уровне.
Для объективного оценивания работ использовалась балльная система. Такой подход наиболее оптимален с точки зрения объективности оценивания творческих работ. Штрафные баллы снимались за пропуски в переводе, искажение смысла, нарушение терминологии, неточности при переводе. Также учитывались грамматические, лексические, стилистические и пунктуационные ошибки. В ходе анализа комиссия выявила ряд типичных замечаний к студентам различных специальностей, которые были озвучены во время анализа работ при оглашении итогов Конкурса.
В ТОР-10 вошли: 1 студент Томского государственного педагогического университета (ТГПУ), 3 студента ОмГУ им. Ф.М. Достоевского (1 студент факультета иностранных языков и 2 студента химического факультета), 2 студента СИБАДИ, 2 студента ОмГТУ, 1 студент ОМГПУ и школьница из Лицея № 25 г. Омска.
Победители Конкурса были зачислены в стратегический кадровый резерв предприятия и награждены почетными Дипломами, дающими дополнительное преимущество при трудоустройстве в компанию.
Церемонию награждения проводила Ржаницына Наталья Михайловна, начальник группы переводов ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ». Благодарственными письмами была отмечена работа отдельных преподавателей и кафедр ВУЗов, принявших самое активное участие в проведении Конкурса.
На фото: Ржаницына Н.М., начальник ГП
Номинация «Самый юный участник» присуждена ГУБИНОЙ Евгении Андреевне, ученице 10 класса БОУ г. Омска «Лицей № 25», соревновавшейся на равных со студентами ВУЗов и занявшей почетное 4-ое место в общем рейтинге.
Призовые места распределились следующим образом:
3-е место поделили:
- СОКОЛЬСКИХ Максим Сергеевич, студент 5 курса факультета информационных систем в управлении Сибирской государственной автомобильно-дорожной академии,
На фото: Максим Сокольских, студент 5 курса СибАДИ и
Ржаницына Н.М., начальник ГП ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ».
- ЗОЛОТАРЕВА Анастасия Вадимовна, студентка 2 курса инженерно-строительного института Сибирской государственной автомобильно-дорожной академии и
- ДОМОСКАНОВ Александр Сергеевич, студент 3 курса факультета иностранных языков ОмГУ им. Ф.М. Достоевского;
2-е место поделили:
- ГОНЧАРЕНКО Мария Владимировна, студентка 3 курса химического факультета ОмГУ им. Ф.М. Достоевского и
- СЕМЕНОВА Евгения Вячеславовна, студентка 2 курса химического факультета ОмГУ им. Ф.М. Достоевского.
1-е место заняла СЕДОВА Алёна Дмитриевна, студентка 5 курса факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета.
ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ» поздравляет победителей с заслуженной победой и благодарит всех участников за проявленный интерес.
В ходе Конкурса было проведено анкетирование. Ответы некоторых участников представлены ниже:
Как часто Вам приходилось ранее переводить технические тексты?
«В течение двух лет занимаюсь переводом технической литературы», – Бородихин Сергей Александрович, 4 курс, МСИ, ОмГТУ.
Чем привлекателен Конкурс переводов Вам лично?
«На мой взгляд, конкурс переводов, проводящийся в ОАО «ОМСКНЕФТЕХИМПРОЕКТ», привлекателен тем, что позволяет оценить уровень имеющихся навыков по переводу текстов технической направленности и выявить для себя слабые и сильные стороны в области перевода технических текстов, а также получить полезные сведения из области нефтепереработки и нефтехимии и пополнить свой словарный запас», Сокольских Максим Сергеевич, 5 курс, Факультет ИСУ, СибАДИ.
«Данный конкурс – это возможность не только проявить свои возможности и себя в качестве переводчика, но и просто получить практику, опыт, который пригодится в будущем», – Золотарева Анастасия Вадимовна, 2 курс, Факультет ИСИ, СибАДИ.
«Можно посмотреть, насколько хорошо ты владеешь иностранным языком, особенно в профессиональной деятельности», – Бородихин Сергей Александрович, 4 курс, МСИ, ОмГТУ.
Конкурс завершен, планируете ли Вы далее развивать переводческие компетенции?
«Безусловно, ведь знание иностранного языка в профессиональной деятельности открывает много дверей в будущее», – Бородихин Сергей Александрович, 4 курс, МСИ, ОмГТУ.
Поделитесь Вашими впечатлениями от участия в Конкурсе
«Перевод технического текста – трудоемкий процесс. Так как это соревнование, ты тратишь гораздо больше времени на шлифовку своего перевода», - Домосканов Александра Сергеевич, 3 курс, ФИЯ, ОмГУ.
ОАО «ОМСКНЕФЕТЕХИМПРОЕКТ» желает ВСЕМ успехов в изучении иностранных языков!
Следите за новостной лентой компании и принимайте активное участие в традиционных Конкурсах и Программах!